新东方网>英语>公共英语(PETS)>备考辅导>PETS四级>正文

2016年公共英语四级pets4常用语(1)

2015-10-12 10:57

来源:网络

作者:

  1.不管张三李四 。

  Every Tom, Dick and Harry . *举出常用的男孩名,表示“不论谁都……”、“不管张三还是李四”。虽然没有女孩名,但男女都可用。

  My daughter had a homestay in America. (我女儿为体验当地生活,去美国了。)

  So did every Tom, Dick and Harry. (不管谁都能去啊。)

  I like sexy girls. (我喜欢性感的女人。)

  So does every Tom, Dick and Harry. (无论谁都是这样的。)

  2.一波未平一波又起。

  Out of the frying pan into the fire. *frying pan “平底炒菜锅”,直译是菜从锅里炒出来又掉进了火里。

  3.舍名求实。

  I live to eat.

  Pudding rather than praise. *不太常用的说法。

  4.瞎猫碰上了死耗子。

  Every dog has his day.

  Bob won the lottery. (鲍勃中了头彩。)

  Every dog has his day. (瞎猫碰上了死耗子。)

  Everyone has good days.

  Everyone gets lucky sometimes. (谁都会有走运的时候。)

  A flying crow always gets something. *不太常用的说法。

  5.说曹操,曹操到。

  Speak of the devil. *“说到恶魔,恶魔就来”。源自谚语Speak of the devil and he will appear。

  Speak of the devil. 常用于口语中。

  Here comes John! (约翰来了。)

  Speak of the devil. (真是说到曹操,曹操到。)

  6.情人眼里出西施。

  Love is blind. *直译是“爱情是盲目的”。表示人们一旦谈恋爱,就会失去正确的判断能力,无法冷静地看待事物。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(实习编辑:高奕飞)



猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词